Старик с крыльями анализ произведения. Философско-этический смысл встречи ангела с людьми в рассказе Габриэля Гарсиа Маркеса «Старик с крыльями

14.04.2023

Цель: помочь ученикам понять идею произведения, мотивы поведения персонажей, их характеры; отрабатывать привычки анализа художественного произведения; воспитывать чувство милосердия, взаимопомощи, тревоги за судьбу ближнего, доброты; раскрыть характеры образов; очертить круг основных проблем произведения.

Оборудование: портрет Гарсиа Маркеса, рисунки учеников.

Эпиграфы: Надо стремиться быть человеком, несмотря на всю жестокость окружающего мира, и это возможно!

Не бойся врагов: самое худшее - они могут тебя убить. Не бойся друзей: самое худшее - они могут тебя предать. Бойся равнодушных: они не убивают и не предают, и только из их молчаливого согласия существуют на земле предательство и убийство.

Б. Ясенский

Крылья - это символ духовного взлета человека.

Л. Ромащенко

Ход урока

1.Актуализация опорных знаний

Что вы знаете об ангелах?

Когда и зачем они прилетают?

Верите ли вы в их существования?

Встречали ли вы прежде образы ангелов в литературе?

Слово учителя. На прошлом уроке мы ознакомились с творчеством колумбийского писателя Гарсиа Маркеса. Вы должны были прочитать его произведение "Старик с крыльями". Всем вам он понятно? Наша задача состоит в том, чтобы понять это произведение, правильно определить его основную мысль.

2.Написание сенкану на слово-тему "ангел".

Работают две группы. Одна составляет сенкан на само слово, а вторая - на его значение в произведении.

Обсуждение сенканов.

Класс разделяем на три группы. Каждая группа предлагает свою версию понимания одного из эпиграфов и доказывает, что он касается произведения Гарсиа Маркеса "Старик с крыльями".

3. Эвристическая беседа за произведением.

Какие ваши впечатления от прочитанного?

Почему рассказ называется "Старик с крыльями"?

Люди, которые изображены Гарсиа Маркесом, являются необыкновенными или обычными образами?

Почему ангел прилетел именно в этот поселок, к его жителям?

События произведения реалистические или фантастические?

Вывод. Особенность рассказа заключается в объединении реалистического и фантастического, комического и трагического. Необыкновенное помогает осветить проблемы повседневного. Поэтому манеру письма Гарсиа Маркеса называют "магическим реализмом". Через отношение к ангелу раскрывается настоящая сущность каждого из героев рассказа. Автор поднимает проблему морального обнищания людей. Поселок, где разворачиваются события, - аллегория человеческого общества, поэтому автор не дает ему названия.

3. Разминка с классом.

Ответить на вопрос: "Как защитить ангела?"

Стратегия "Оставь последнее слово за мной..."

Ученики читают цитаты поочередно и объясняют, чем именно эти слова их поразили. Например:

"Ошалевший от жары и смрада свечек, ангел старался как можно дальше забиться в уголок..."

Ангел ли это? Своим поведением он похож на человека.

Человеку присуще чувство страха, а не ангелу.

"... Ангел очень постарел..."

Я не могу себе вообразить, что ангелы стареют, как люди. Но, вероятно, здесь скрыт определенный подтекст: если человек делает достойные поступки, он выглядит молодым и здоровым, если наоборот - то стареет и болеет.

Вопрос к классу. Символом чего является болезнь людей и ангела? Есть ли лекарство от нее?

Вывод. Эта болезнь символизирует духовную деградацию человечества. Человечество болеет через зло, за которое оно расплачивается своим здоровьем. Пренебрегая духовным, человечество теряет ангелов.

Мониторинг "Карусель".

Этот мониторинг проводится как итог изученного.

Вопрос к проведению мониторинга.

Какую болевую проблему поднимает в своем рассказе Гарсиа Маркес?

Какая роль образа ангела в рассказе?

4.Подбивка итога.

Большинство из нас настроены оптимистически, как, наверное, и автор произведения. Ему и нам хочется верить, что ангел возвратится, но при условии, что люди станут морально выше, тогда у них " будут вырастать крылья..." Мне бы хотелось, чтобы этот урок не прошел бесследно, чтобы в ваших душах некогда не угасал огонек милосердия, христианской любви к ближним.

5.Домашняя задача: подготовить короткое выступление на тему: "О каком человеке мы говорим: у него выросли крылья"; найти крылатые выражения относительно духовного роста человека.

Габриэль Гарсиа Маркес

Очень старый человек с огромными крыльями

Дождь лил третий день подряд, и они едва успевали справляться с крабами, заползающими в дом; вдвоем они били их палками, а потом Пелайо тащил их через залитый водой двор и выбрасывал в море. Минувшей ночью у новорожденного был жар; видимо, это было вызвано сыростью и зловонием. Мир со вторника погрузился в уныние: небо и море смешались в какую-то пепельно-серую массу; пляж, сверкавший в марте искрами песчинок, превратился в жидкую кашицу из грязи и гниющих моллюсков. Даже в полдень свет был такой неверный, что Пелайо никак не мог разглядеть, что это там шевелится и жалобно стонет в дальнем углу патио. Лишь подойдя совсем близко, он обнаружил, что это был старый, очень старый человек, который упал ничком в грязь и все пытался подняться, но не мог, потому что ему мешали огромные крылья.

Напуганный привидением, Пелайо побежал за женой Элисендой, которая в это время прикладывала компрессы больному ребенку. Вдвоем они смотрели в молчаливом оцепенении на лежащее в грязи существо. На нем было нищенское одеяние. Несколько прядей бесцветных волос прилипло к голому черепу, во рту почти не осталось зубов, и во всем его облике не было никакого величия. Огромные ястребиные крылья, наполовину ощипанные, увязли в непролазной грязи двора. Пелайо и Элисенда так долго и так внимательно его рассматривали, что наконец привыкли к его странному виду, он им показался чуть ли не знакомым. Тогда, осмелев, они заговорили с ним, и он ответил на каком-то непонятном диалекте хриплым голосом мореплавателя. Без долгих размышлений, тотчас забыв о его странных крыльях, они решили, что это матрос с какого-нибудь иностранного судна, потерпевшего крушение во время бури. И все-таки они позвали на всякий случай соседку, которая знала все о том и об этом свете, и ей хватило одного взгляда, чтобы опровергнуть их предположения.

Это ангел,-- сказала она им.-- Наверняка его прислали за ребенком, но бедняга так стар, что не выдержал такого ливня да и свалился на землю.

Вскоре все уже знали, что Пелайо поймал настоящего ангела. Ни у кого не поднялась рука убить его, хотя всезнающая соседка утверждала, что современные ангелы не кто иные, как участники давнего заговора против Бога, которым удалось избежать небесной кары и укрыться на земле. Остаток дня Пелайо присматривал за ним из окна кухни, держа на всякий случай в руке веревку, а вечером вытащил ангела из грязи и запер в курятнике вместе с курами. В полночь, когда дождь кончился, Пелайо и Элисенда все еще продолжали бороться с крабами. Чуть погодя проснулся ребенок и попросил есть -- жар совсем прошел. Тогда они почувствовали прилив великодушия и решили между собой, что сколотят для ангела плот, дадут ему пресной воды и продуктов на три дня и отпустят на волю волн. Но когда на рассвете они вышли в патио, то увидели там почти всех жителей поселка: столпившись перед курятником, они глазели на ангела без всякого душевного трепета и просовывали в отверстия проволочной сетки кусочки хлеба, словно это было животное из зоопарка, а не небесное создание.

Его призыв к осторожности пал на бесплодную почву. Новость о пленном ангеле распространилась с такой быстротой, что через несколько часов патио превратился в рыночную площадь, и пришлось вызвать войска, чтобы штыками разогнать толпу, которая каждую минуту могла разнести дом. У Элисенды заболела спина от бесконечной уборки мусора, и ей пришла в голову хорошая мысль: огородить патио забором и за вход брать пять сентаво с каждого, кто хочет посмотреть на ангела.


Повесть Габриеля Гарсиа Маркеса «Очень старый человек с огромными крыльями» была написана в 1968 году. Это довольно небольшое произведение наполнено глубоким смыслом и пропитано легкими мистическими нотками, как раз в стиле присущем Маркесу.

В маленьком поселении случается нечто необычное: во дворе простых людей вдруг появляется существо, оно выглядит как очень неухоженный и убогий бродяга, но у него за спиной два огромных изрядно потрепанных крыла.

Обитатели деревни не понимают речи существа, но глядя на его изможденный, измученный вид, крестьянин Пелайо, во дворе которого появился ангел, решают поселить его в птичнике. Вскоре молва о необычайном чужаке разносится по всей деревне, все большее количество людей желают взглянуть на необычное существо и Пелайо с женой решают немного заработать на этом.

На первый взгляд может показаться, что в повести речь идет о человеческой алчности, жадности, и, по сути, безразличии к судьбе живого, пусть и не похожего на них существа. Отчасти так и есть, но в гораздо большей степени автор акцентирует внимание на том, что чудеса совершенно не обязательно должны быть красивы. Если они не сопровождаются яркостью, помпезностью и роскошью, можно ли считать их чудесами?

Лишенный красоты и, следовательно, уважительного отношения к себе даже со стороны глубоко верующих жителей селения, ангел лишен и понимания их речи. В свою очередь, никто не понимает, что же говорит на своем языке ангел; постепенно интерес к нему угасает, и он медленно стареет окружный одиночеством.

Написанная как сказка, повесть обличает вовсе не сказочные и не детские проблемы. Прагматизм наряду с цинизмом соседствует с чудом и таинственностью, не вполне обычный ангел в широком и привычном понимании, не совсем обычнее жители деревеньки. В этой повести все настолько реально насколько и иррационально в тоже время, что невольно задаешься вопросом, улетел ли старый ангел или может померещилось, почудилось?

Великолепная повесть, которая учит видеть прекрасное, уметь различать его даже в самом обычном, будничном, повседневном и даже отталкивающем. Автор тесно переплел мистические грани с реальностью.

«Очень старый человек с огромными крыльями»- немного грустный, но, тем не менее, светлый рассказ, который придется по вкусу многим. В нем можно найти как сказку, так и частичку истинны, а искусно расставленные Маркесом нюансы и на первый взгляд неприметные мелочи, как милые ловушки, захлопываясь, заставляют удивляться и задумываться о том насколько уместно чудо в повседневности.

Дождь лил третий день подряд, и они едва успевали справляться с крабами, заползающими в дом; вдвоем они били их палками, а потом Пелайо тащил их через залитый водой двор и выбрасывал в море. Минувшей ночью у новорожденного был жар; видимо, это было вызвано сыростью и зловонием. Мир со вторника погрузился в уныние: небо и море смешались в какую-то пепельно-серую массу; пляж, сверкавший в марте искрами песчинок, превратился в жидкую кашицу из грязи и гниющих моллюсков. Даже в полдень свет был такой неверный, что Пелайо никак не мог разглядеть, что это там шевелится и жалобно стонет в дальнем углу патио. Лишь подойдя совсем близко, он обнаружил, что это был старый, очень старый человек, который упал ничком в грязь и все пытался подняться, но не мог, потому что ему мешали огромные крылья.

Напуганный привидением, Пелайо побежал за женой Элисендой, которая в это время прикладывала компрессы больному ребенку. Вдвоем они смотрели в молчаливом оцепенении на лежащее в грязи существо. На нем было нищенское одеяние. Несколько прядей бесцветных волос прилипло к голому черепу, во рту почти не осталось зубов, и во всем его облике не было никакого величия. Огромные ястребиные крылья, наполовину ощипанные, увязли в непролазной грязи двора. Пелайо и Элисенда так долго и так внимательно его рассматривали, что наконец привыкли к его странному виду, он им показался чуть ли не знакомым. Тогда, осмелев, они заговорили с ним, и он ответил на каком-то непонятном диалекте хриплым голосом мореплавателя. Без долгих размышлений, тотчас забыв о его странных крыльях, они решили, что это матрос с какого-нибудь иностранного судна, потерпевшего крушение во время бури. И все-таки они позвали на всякий случай соседку, которая знала все о том и об этом свете, и ей хватило одного взгляда, чтобы опровергнуть их предположения.

Это ангел,-- сказала она им.-- Наверняка его прислали за ребенком, но бедняга так стар, что не выдержал такого ливня да и свалился на землю.

Вскоре все уже знали, что Пелайо поймал настоящего ангела. Ни у кого не поднялась рука убить его, хотя всезнающая соседка утверждала, что современные ангелы не кто иные, как участники давнего заговора против Бога, которым удалось избежать небесной кары и укрыться на земле. Остаток дня Пелайо присматривал за ним из окна кухни, держа на всякий случай в руке веревку, а вечером вытащил ангела из грязи и запер в курятнике вместе с курами. В полночь, когда дождь кончился, Пелайо и Элисенда все еще продолжали бороться с крабами. Чуть погодя проснулся ребенок и попросил есть -- жар совсем прошел. Тогда они почувствовали прилив великодушия и решили между собой, что сколотят для ангела плот, дадут ему пресной воды и продуктов на три дня и отпустят на волю волн. Но когда на рассвете они вышли в патио, то увидели там почти всех жителей поселка: столпившись перед курятником, они глазели на ангела без всякого душевного трепета и просовывали в отверстия проволочной сетки кусочки хлеба, словно это было животное из зоопарка, а не небесное создание.

Его призыв к осторожности пал на бесплодную почву. Новость о пленном ангеле распространилась с такой быстротой, что через несколько часов патио превратился в рыночную площадь, и пришлось вызвать войска, чтобы штыками разогнать толпу, которая каждую минуту могла разнести дом. У Элисенды заболела спина от бесконечной уборки мусора, и ей пришла в голову хорошая мысль: огородить патио забором и за вход брать пять сентаво с каждого, кто хочет посмотреть на ангела.

Люди приходили аж с самой Мартиники. Приехал как-то бродячий цирк с летающим акробатом, который несколько раз пролетал, жужжа, над толпой, но на него никто не обратил внимания, потому что у него были крылья звездной летучей мыши, а не ангела. Отчаявшиеся больные прибывали со всего Карибского побережья в поисках исцеления: несчастная женщина, с детства считавшая удары своего сердца и уже сбившаяся со счета; мученик с Ямайки, который никак не мог заснуть, потому что его мучил шум звезд; лунатик, каждую ночь встававший, чтобы разрушить то, что делал днем, и другие с менее опасными болезнями. Посреди этого столпотворения, от которого дрожала земля, Пелайо и Элисенда хотя и бесконечно устали, но были счастливы -- меньше чем за неделю они набили деньгами матрасы, а вереница паломников, ожидавшая своей очереди посмотреть на ангела, все тянулась, пропадая за горизонтом.

Уже довольно-таки давно, что я успел об этом позабыть, мой друг настоятельно мне посоветовал прочитать Маркеса. Благо рассказ оказался совсем небольшим и был осилен в один присест и после прочтения удачно выкинут из головы. Но буквально на днях услышав слово «ангел», сразу вспомнил про этот рассказ (всё же удивительным образом работает наше подсознание). И решил прочесть его ещё раз, только взглянуть на него не в буквальном смысле, а исключительно в символическом.

Может я чего-то и не понял, но напишу небольшой отзыв об этом рассказе, то каким удалось его увидеть мне.

Условно я могу разделить этот рассказ, на три части:

1) Появление ангела

2) Жизнь в курятнике

3) Ангел улетает

Первая часть рассказывает о чудесах. Когда ангела нашли на берегу, его сначала приняли за матроса, с потерпевшего кораблекрушения судна. Необычным было только то, что у него были крылья. В остальном чудо оказалось вполне обычным:

На нем было нищенское одеяние. Несколько прядей бесцветных волос прилипло к голому черепу, во рту почти не осталось зубов, и во всем его облике не было никакого величия. Огромные ястребиные крылья, наполовину ощипанные, увязли в непролазной грязи двора.

Точно так же приходят чудеса в нашу с вами жизнь, под маской серых будней и в неприветливом одеянии, просто нужно уметь их различать.

Дальнейшие события рассказа у меня почему-то на прямую ассоциируются с церковью.

Люди, которые нашли ангела на берегу и заперли в курятнике, словно те, кто додумался создать религию: «Это мы придумали, и только мы можем быть посредниками между людьми и Богом!». Чушь, конечно полная про посредничество между Богом и людьми, но до сих пор эта тема вкатывает.

Посреди этого столпотворения, от которого дрожала земля, Пелайо и Элисенда хотя и бесконечно устали, но были счастливы — меньше чем за неделю они набили деньгами матрасы, а вереница паломников, ожидавшая своей очереди посмотреть на ангела, все тянулась, пропадая за горизонтом.

Хотя священник прибывший в патио, назвал ангел приспешником самого Сатаны, принявшим ангельское обличье, чтобы ввести в заблуждение простых смертных. Да, и сам ангел вытворял довольно-таки странные вещи, вместо того, чтобы творить чудеса:

Кроме того, те несколько чудес, что приписывала ему людская молва, выдавали его некоторую умственную неполноценность: слепой старик, пришедший издалека в поисках исцеления, зрения не обрел, зато у него выросли три новых зуба, паралитик так и не встал на ноги, но чуть было не выиграл в лотерею, а у прокаженного проросли из язв подсолнухи.

И заключительная часть, в которой упавший на песчаный пляж ангел обретает силы, достаточные, чтобы покинуть дом своих эксплуататоров и в то же время благодетелей, для меня является символом расставания двух людей, которые когда-то любили друг друга. Они нашлись, когда находились в ужасном состоянии, но любовь смогла их исцелить, так происходит и в этом рассказе.

Ангел «пережил эту самую свою тяжелую зиму и с первым солнцем стал поправляться», а хозяева жилища, в котором он пережил эту зиму «на вырученные деньги построили просторный двухэтажный дом с балконом и садом».

Все взяли от того, что с ними случилось по максимуму, далее каждому уготована своя дорога, которую им нужно пройти, но уже в одиночку. Очень старый человек с большими крыльями улетает, а Элисенда следит за ним, нарезая лук в своём новом доме.

Вот такой символизм я углядел в этом произведении. В целом, рассказ мне понравился (я его даже перечитал несколько раз), поэтому и вам рекомендую не оставить его без внимания, тем более он отнимет не так много времени.


© fiorimebel.ru, 2024
Декор. Интерьер. Стиль. Ремонт. Дача и сад